補助用言是種失去本身語義的用言,它扮演如同助動詞的角色去修飾其前接的其他用言,如
古典日語是容許直接以用言連用形接續補助用言的,但現代大多要在兩者間插入一個接續助詞「て」來提示兩者的補助關係。而補助用言一般以假名而不是漢字來拼寫。
授受動詞當作補助用言的部分請直接參閱表達授受的內容。
補助動詞
编辑いる
编辑[ている]接在動詞連用形之後,表示正在進行的動作。
例: 李さんは新出語を覚えています。/小李正在記生詞。
コーヒーを飲んでいる人は
當[ている]接在自動詞後時,除了可以表示正在進行時態外,還可以表示狀態的持續,意為「(還)…著」。具體判別根據前後句意義。
例: 友だちは日本に行っています。/朋友正在去日本(的途中)。/朋友已經去了日本,並且還在日本呆著。
起きています。/正在起床。/還起來著呢,還沒睡呢。
みる
编辑[てみる]接在動詞連用形(五段動詞音便形)後,表示某種嘗試,意為「試著(做)」、「…試試看」。
例: 日本のお茶を飲んでみました。/品嚐了日本茶。
AとBとを比べてみました。/把A和B(試著)作了一個比較。
いく
编辑「(て)いく」接在動詞連用形(五段動詞音變形)後,表示漸遠的趨勢。意為「…(下)去」。
例: 飛行機が飛んでいった。 / 飛機飛遠了。
冬になると、寒くなっていきます。 / 一到冬天,天就漸漸變冷。
しまう
编辑五段複合動詞「
當作補助動詞表示動作的徹底完結,從而延伸出「不可挽回」或是「遺憾」的弦外之音。
くる
编辑接動詞連用形(五段動詞音便形)之後,表示漸進的趨勢,意為「…(起)來」。
例: だんだん暖かくなってきました。/ 天氣漸漸暖和起來。
おる
编辑接動詞連用形(五段動詞音便形)之後,表示含自謙內涵的正在進行時態,意為「正在…」。
例: 父は
先生の本をいま読んでおります。/ 我正在拜讀先生的大作。
ある
编辑作為補助動詞時,表示人為動作所造成的狀態。
おく
编辑「ておく」接動詞連用形(五段動詞音便形)後,表示事先準備,意為「事先…」。
例: 友だちが来るから、部屋をきれいに
試驗があるから、
當「ておく」與「まま」或「収める,しまう,おく」等表示「原樣不動」或「收藏、收拾、放置」之意的詞呼應使用時,便帶有「置之不理、束之高閣」的內涵。
例: 机の上のものはそのままにしておいてください。/ 桌上的東西請保持原狀(不要動)。