古典日語

古典日語(日語:文語)相當於漢語的文言,是日本古典的主要書面語言。

理解古典日語和現代日語的差異编辑

現代書面日語在古典日語的基礎上,進行了正字法改革,並採用言文一致的語法。

正字法改革编辑

現代日語的正字法改革主要有兩個方面,一個是表音主義強勢的現代假名遣(相對於表語主義強勢的歷史假名遣),一個是漢字簡化(新字體,舊字體)。當今日本古文教育中,常常將課文改作新字體,因此在讀材料時可以忽略舊字體問題,但是在讀古文書時,還是需要注意。

想要理解日語的假名遣的改革,首先要知道日語的歷史語音變化。日語的語音面貌變化不大:古典日語的基礎語言中古日語中,與現代日語一樣有五個元音/a/ /i/ /u/ /e/ /o/,而輔音則畧少,有/ʔ/ /k/ /g/ /s/ /z/ /t/ /d/ /n/ /f/ /b/ /m/ /j/ /r/ /w/等。其中,值得注意的是「ハ行転呼」現象,即上古日語*p擦化爲中古日語f後,其中一部分在詞中的部分又濁化爲w,其中一部分音又消失。因此,原本在日語「は行」的音,由於實際發音如此,在句中一般寫作「わ い う え お」。