福州語/詈罵用語

価話婆,喙舌長。
捭下來,斬兩段。
—坊間順口溜

詈罵是人類語言的一項普遍功能[1]。福州話亦毫不例外,擁有豐富的詈罵用語。這種用語,在福州話中統稱爲「臭話」(教會羅馬字:cháu-uâ)。

禁忌

編輯
 
福州話有「翹脧𠚺嚗」一詞(亦簡稱「翹𠚺嚗」),泛指人身攻擊行爲。「翹脧」,即「翹脧友指」,比中指[2]:185。「𠚺」,詈詞,性交[2]:223。「嚗」,即帶憤怒情緒謾罵、辱罵[3]
普通話翻譯 福州話 備註 腳標
漢字 羅馬字 國際音標與榕拼
福州市區 閩清
你媽 汝嬭 nṳ̄ nā̤ /ny³³ nɛ³³/
/ny³⁵ nɛ³³/ nǘ nē
他媽 伊嬭 ĭ nā̤ /i⁵³ nɛ³³/
伊娘嬭 ĭ nòng-nā̤ /i⁵³ noŋ³³ nɛ³³/
肏你媽 𠚺汝嬭 sá nṳ̄ nā̤ /sa²¹ ny³⁵ nɛ³³/ sǎ nǘ nē [2]:223
惹汝嬭 niā nṳ̄ nā̤ niǎ nǘ nē 語義較「𠚺」輕 [2]:223
鑢汝嬭 ló̤ nṳ̄ nā̤
我肏你媽 我𠚺汝嬭 nguāi sá nṳ̄ nā̤ /ŋuai³³ sa²¹ ny³⁵ nɛ³³/
你媽(被)我肏 汝嬭(乞)我𠚺 nṳ̄ nā̤ (ké̤ṳk) nguāi sá nǘ nē (kë́ük) nguāi sǎ
肏他媽/肏你媽 𠚺伊嬭 sá ĭ nā̤ /sa²¹ i⁵³ nɛ³³/ sǎ ì nē [4]:1439
惹伊股 niā ĭ gū /nia²¹ i⁵³ ku³³/ niǎ ì gū 語義較「𠚺」輕 [2]:223
肏你大爺 惹汝大公[註 1] niā nṳ̄ duâi-gŭng
肏你奶奶 惹汝大嬤[註 2] niā nṳ̄ duâi-mā
𣬠𣬶 欛欛 bá-bá /pa²¹³ βɑ²¹³/
脧友 lòi-iū [2]:185
舔(我)𣬠𣬶 漱脧友 sók lòi-iū /souʔ nɛi ieu/
搞什麼𣬠𣬶 做世乇欛欛 có̤ sié-nó̤h bá-bá /t͡so²¹ ie⁵³ nɔʔ²⁴ pa²¹³ βɑ²¹³/
蛋/㞗 龍眼 lèng-ngēng 不及「欛欛」粗鄙
做世乇龍眼 có̤ sié-nó̤h lèng-ngēng
做汝龍眼事 có̤ nṳ̄ lèng-ngēng dâi
完蛋了/完㞗了 仱做龍眼 dāng có̤ lèng-ngēng
做骨(骨/頭)[註 3] có̤ gáuk(-gáuk/tàu)
做世乇骨骨/頭[註 4] có̤ sié-nó̤h gáuk-gáuk/tàu
做汝骨骨 có̤ nṳ̄ gáuk-gáuk 加「汝」字比不加粗魯
做汝死儂骨骨 có̤ nṳ̄ sī-nè̤ng gáuk-gáuk 比「做汝骨骨」更粗魯
汝嬭無骨骨 nṳ̄ nā̤ mò̤ gáuk-gáuk
𣬠𣬶話 欛欛話 bá-bá-uâ
脧友話 lòi-iū-uâ /løy²¹ ieu⁵⁵ uɑ²⁴²/
屌樣 脧友款 lòi-iū-kuāng /løy²¹ ieu³⁵ (kʰ-)uaŋ³³/ [2]:185
姕䫌 cĭ-bā̤ [2]:317

矮化

編輯
普通話翻譯 福州話 備註 腳標
漢字 羅馬字 國際音標與榕拼
福州市區
見鬼了 看見鬼 káng-giéng gūi
[註 5] tĕ̤ng 亦可謂自己離場[註 6] [2]:286
滾開 滾邊 gūng-biĕng

否定價值

編輯
普通話翻譯 福州話 備註 腳標
漢字 羅馬字 國際音標與榕拼
福州市區
kă̤ /kʰɛ⁵⁵/ ke [2]:167
真笨 野納悶 iā năk-mông
野𪴯 iā ngâung /ia⁵⁵ ŋɑuŋ²⁴²/
傻子 𪴯囝 ngâung-giāng /ŋouŋ⁵³ ŋiaŋ³³/
溪囝 比「𪴯囝」重
傻狗 戇犬 ngâung-kēng
犬戇 kēng-ngâung [2]:167
傻豬 戇豬 ngâung-dṳ̆ 詈罵對方愚笨
溪豬 kă̤-dṳ̆ /kʰɛ⁵⁵ ly⁵⁵/
  • 比喻未見世面
  • 常用於嬉戲玩笑
悟性差/思維混亂 𣍐清楚 mâ̤ chĭng-chū /mɛ²¹ ʒiŋ⁵³ ʒu³³/

/mɛ²¹ t͡sʰiŋ⁵³ ʒu³³/

[2]:198-199
質地差勁 無塊死 mò̤-dó̤i-sī
參差 [5]:34
殠屎 cháu-sāi /t͡sʰau⁵³ sai³³/ [2]:41
技術拙劣 [2]:41
  • 人無能
  • 文章差
犬屎 kēng-sāi /kʰɛiŋ³⁵ sai³³/ [2]:167
白屁[註 7] băh-pé [2]:10
chòng 幾乎衹用於人身攻擊
喫飽撐了 食野飽 siăh iā bā
食恰飽 siăh kák bā
噇野飽 chòng iā bā /t͡sʰouŋ⁵³ ia³⁵ pa³³/ 「噇」比「食」語意更重
喫飽了沒事幹 噇飽恰閒 chòng bā kák èng   /t͡sʰouŋ⁵³ pa³³ kʰaʔ²¹ ɛiŋ⁵³/
吹牛/胡說 講脬 gōng-pă /kouŋ²¹ pʰa⁵⁵/
放狗屁 犬吠 kēng-buôi [2]:167
死板/不靈活 死貨 sī-huó /si⁵⁵ uɔ²¹³/ [2]:265
死腳 sī-giók /si⁵⁵ yɔʔ²⁴/ [2]:265
該感覺到而沒感覺 死儂 sī-nè̤ng [2]:265
表情態度冷漠不友善 死儂面 sī-nè̤ng-méng [2]:265
話不中聽 死話 sī-uâ [2]:265
愛哭鬼 啼嘛王 tiè-mà-uòng
汝野會詛 nṳ̄ iā â̤ có 用於男性則諷刺其「娘娘腔」 [3]
看你這樣 看汝者形狀[註 8] káng nṳ̄ ciā hìng-câung
小氣 奸狡 găng-giēu gàng giū [2]:100
奸狡利 găng-giēu-lê gǎng giū lêi [2]:100
小氣透頂 奸狡利詐 găng-giēu-lê-cá gàng giū lì zǎ [2]:100
極奸詐者 奸詐王 găng-cá-uòng gǎng zā uòng [2]:100
十絕哥 sĕk-ciŏk-gŏ̤
買臣媽 Māi-sìng-mā
薛剛 Siék-gŏng
貽順哥 Ì-sông-gŏ̤

精神狀態

編輯
普通話翻譯 福州話 備註 腳標
漢字 羅馬字 國際音標與榕拼
福州市區
舉動噁心/行為怪異 𣍐清楚 mâ̤ chĭng-chū /mɛ²¹ ʒiŋ⁵³ ʒu³³/

/mɛ²¹ t͡sʰiŋ⁵³ ʒu³³/

[2]:198-199
瘋子 癲脬 diĕng-pă /tieŋ⁵⁵ pʰa⁵⁵/ [6]
發瘋/發神經 發癲 huák diĕng
神經病 sìng-gĭng-bâng /siŋ²¹ ŋiŋ⁵³ mɑŋ²⁴²/

地位差別

編輯
普通話翻譯 福州話 備註 腳標
漢字 羅馬字 國際音標與榕拼
福州市區
死小孩/混蛋/孬種 死囝 sī-giāng /si³⁵ iaŋ³³/ sí iāng 詬罵年輕晚輩 [2]:264
椷囝 àng-giāng
椷囝鬼 àng-giāng-gūi
椷囝蒂 àng-giāng-dé
椷囝子 àng-giāng-cī ǎng ngiáng zī
兔崽子 騎馬囝 kià-mā-giāng kiǎ má iāng [2]:170
kiǎ mà iāng [2]:170
老東西 老貨 lâu-huó làu huǒ

歧視

編輯

身體特徵

編輯
普通話翻譯 福州話 備註 腳標
漢字 羅馬字 國際音標與榕拼
福州市區
烏黜鬼 ŭ-tók-gūi 攻擊對方膚色
單眼姕 dăng-ngāng-cĭ [2]:62

地域歧視

編輯
福州話 備註 腳標
漢字 羅馬字 國際音標與榕拼
福州市區
福州囝 Hók-ciŭ-giāng [2]:140
福清哥 Hók-chiăng-gŏ̤ [2]:140
長樂我[註 9] Diòng-lŏ̤h-ngūi [2]:86
興化兄/莆田猴
嶺表 山里人
海驢 海邊人
番鬼[註 10]
紅毛囝[註 10] è̤ng-mò̤-giāng

威嚇

編輯
普通話翻譯 福州話 備註 腳標
漢字 羅馬字 國際音標與榕拼
福州市區
找打 揇鏨 nāng-câng
趁拍 téng-páh
討拍 tō̤-páh
找死 討死 tō̤-sī /tʰo³⁵ li³³/
快找你媽 討汝嬭[註 11] tō̤ nṳ̄ nā̤

詛咒

編輯
普通話翻譯 福州話 備註 腳標
漢字 羅馬字 國際音標與榕拼
福州市區
短命 dōi-miâng 常見於妻罵夫
去死 張(頌)[註 12] diŏng-(sê̤ṳng) [2]:86
張死 diŏng-sī [2]:86
快去死 快快轉厝 ká̤-ká̤ diōng chió 略語,較不粗俗
快快轉厝去食𥺪[註 13] ká̤-ká̤ diōng chió kó̤ siăh că̤
快快轉外嬤許 ká̤-ká̤ diōng ngiê-mā hṳ̄
去死 轉外嬤許食𥺪 diōng ngiê-mā hṳ̄ siăh că̤
轉外嬤厝食暝 diōng ngiê-mā chió siăh màng
討汝外嬤齊食 tō̤ nṳ̄ ngiê-mā cà̤ siăh 語義較輕
討外嬤 tō̤ ngiê-mā
死絕/死光 死無儂 sī mò̤ nè̤ng [2]:265
死無葬身之地 死墿邊倒墿角 sī diô-biĕng dō̤ diô-gáe̤k [2]:265
溺死 硩船底 [2]:凡例

道德指控

編輯
普通話翻譯 福州話 備註 腳標
漢字 羅馬字 國際音標與榕拼
福州市區
做壞事 做呆事 có̤ ngài-dâi
做契弟 có̤ kié-dâ̤ zǒ kiè lâ
拍馬屁 拍馬屁 páh mā-pé
托腎脬 táuk sêng-pă tǒuk ling pa 所形容對象更卑劣 [2]:292
關係曖昧 𣍐清楚 mâ̤ chĭng-chū /mɛ²¹ ʒiŋ⁵³ ʒu³³/

/mɛ²¹ t͡sʰiŋ⁵³ ʒu³³/

[2]:198-199
流氓 痞囝 pāi-giāng /pʰai³⁵ iaŋ³³/
淫婦/臭婆娘/賤貨 犬母(貨) kēng-mō̤(-huó) [2]:167
犬囝貨 kēng-giāng-huó [2]:167
畜牲 頭牲 tàu-săng [2]:283

備註

編輯
  1. 大公,曾祖父。
  2. 大嬤,曾祖母。
  3. 例「仱完了,做骨」。
  4. 例「做世乇骨骨也儥仈」。
  5. 例「快通去,莫囉嗦」(趕緊滾,別囉嗦)[2]:286
  6. 例「卜遲到了,趕緊通去」(要遲到了,我趕緊滾了)。
  7. 例「有做着早做,仱做做白屁」(要干就得早點干,現在才幹頂屁用)、「伊儂無着𡅏汝講白屁」(他人不在你講個屁)[2]:10
  8. 例「會歞𣍐歞,看汝者形狀」(是不是傻,看你這樣)。
  9. 「我」的長樂話發音與其他地方的福州話不同,這被視爲長樂話的特徵[2]:86
  10. 10.0 10.1 福州話另有「番囝」「外國囝」的表達,雖然有「囝」字,但無歧視涵義,類似普通話的「老外」。
  11. 潛在意思是:「我要動手了,不回家『討汝奶』就等着挨揍吧」。
  12. 例「快快張好去死」,直譯爲「快回家穿好壽衣準備去死」。「張汝死儂樣式」,指耍官威、裝派頭。
  13. 「𥺪」是七月半祭拜下界爺的丸子類食品。

Template:Refend

參考文獻

編輯
  1. Angier, Natalie (2005-09-25), "Cursing is a normal function of human language, experts say", New York Times, http://www.sfgate.com/news/article/Cursing-is-a-normal-function-of-human-language-2567316.php, retrieved 2012-11-19 
  2. 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 2.21 2.22 2.23 2.24 2.25 2.26 2.27 2.28 2.29 2.30 2.31 2.32 2.33 2.34 2.35 2.36 2.37 2.38 2.39 2.40 2.41 2.42 2.43 2.44 2.45 2.46 李如龍, 梁玉璋, 鄒光椿, 陳澤平. 福州方言詞典. 福州: 福建人民出版社. 1994. 
  3. 3.0 3.1 半山弘毅. 罵 不但有層次,還分陰陽. 海峽都市報 (福州). 「罵」在福州話中首先是批評的意見,進一步的含義才是用嚴厲的、甚至是羞辱性的話責備人,但沒有「詛咒」這個含義。……帶着憤怒情緒的謾罵、辱罵,福州話叫「嚗」……福州話中,「罵人」意思是譴責、訓斥別人……如「復詈復嚗」(即訓斥,又侮罵)……「乞斥乞罵」(被人家又訓斥侮罵)。「嚗人」才指普通話中的罵人。……女人羞辱或詛咒他人不叫嚗,叫「詛」,詛,普通話zǔ,福州音zu或zou。你要是對一個福州男人說「汝嘢會詛」(你真會罵人),這本身就是在羞辱對方,意思是說你是個娘娘腔。 
  4. R. S. Maclay; C. C. Baldwin; S. H. Leger. Dictionary of the Foochow Dialect 3. 1929. 
  5. 丁邦新; 張雙慶. 閩語硏究及其與周邊方言的關係. 香港: 中文大學出版社. 2002. ISBN 962-201-996-X. 
  6. 趙麟斌. 福州話實用字典. 1. 上海: 上海辭書出版社. 2015. ISBN 9787532643271. 

參見

編輯