章節索引 |
賓格
編輯
|
一些詞彙 |
賓格是拉丁語以及其他一些歐洲語言的一個變格。在世界語中,作爲直接賓語的名詞後需要增加-n。這對於中文使用者來說較爲陌生。因此,我們建議複習第一課以熟悉用法,以更加自然地使用它。
它的作用很大,這使得句子中的詞語不必按照一定順序排列。唯一一個在其後不接賓格的動詞是esti,這是因爲它是一個繫動詞。繫動詞只有表語而不是直接賓語。
賓格對名詞和代詞適用。
- Petro amas Maria-n. Li amas ŝi-n.
- 佩德羅愛瑪麗亞。他愛她。
- Maria ne amas Petro-n. Ŝi faras kukoj-n.
- 瑪麗亞不愛佩德羅。她做蛋糕。
- Mia fratino ne parolas esperanto-n.
- 我的妹妹不說世界語。
- Francesko havas tri ĉevaloj-n. Li kuracas al ĉevalo pli maljuna.
- 弗朗西斯科有三匹馬。他治療最老的那匹。
- Ĉu Maria amas Petro-n? Ne, ŝi ne amas li-n.
- 瑪麗亞愛佩德羅嗎?不,她不愛他。
- Ĉu Francesko estas kuracisto? Jes, li estas kuracisto.
- 弗朗西斯科是醫生嗎?是,他是醫生。
觀察詞語 kuraci (治療) 和 kuracisto (醫生), 可以看到,結尾的 -isto 使得動詞轉化爲名詞,意思是 "治療的人".
同樣, dentisto 一詞來自於 dento (牙齒),意思是"牙醫", 而 faristo 來自於 fari (做,製造),意思是 "製造者"。
詞語順序
編輯世界語沒有特定的詞序,每個詞都可以按照使用者母語最最熟悉的方式排列。根據中文的語序,我們幾乎總是用如下順序:
- 主語 + 動詞 + 補語
但是,我們有時也會碰到如下例子:
- La novan tason lavas mi.
- 那個新茶杯我洗了。
誰愛誰?
- Ĉu amas la fraton de Maria la fratino de Petro?
- Ĉu amas la frato de Maria la fratinon de Petro?
如果你認爲賓格可有可無,那麼通過以上句子就可以發現它十分有用,因爲如果缺少了它,我們就無從得知所指對象是誰,也不知道 對誰 愛慕'。
接下來是一些常見的結構例子:
- Li ŝin amas. "法語"和"西班牙語"結構。
- Li amas ŝin. "英語"結構。
- Li amas al ŝi. "德語"結構。
- Li al ŝi amas. "俄語"結構。
我們可以看到,"ŝin" 和 "al ŝi" 等價。 但是這只會在直接補語和間接補語功能相同時出現。
請牢記以下兩個概念: "Al" 可以簡單的翻譯成英語的 "to"。 而在介詞"al"後的詞語不需要賓格標記(-n)。
- 感覺如何?並不是很難,對吧?讓我們在下一課中繼續練習並學習更多單詞。