章节索引 |
宾格
编辑
|
一些词汇 |
宾格是拉丁语以及其他一些欧洲语言的一个变格。在世界语中,作为直接宾语的名词后需要增加-n。这对于中文使用者来说较为陌生。因此,我们建议复习第一课以熟悉用法,以更加自然地使用它。
它的作用很大,这使得句子中的词语不必按照一定顺序排列。唯一一个在其后不接宾格的动词是esti,这是因为它是一个系动词。系动词只有表语而不是直接宾语。
宾格对名词和代词适用。
- Petro amas Maria-n. Li amas ŝi-n.
- 佩德罗爱玛丽亚。他爱她。
- Maria ne amas Petro-n. Ŝi faras kukoj-n.
- 玛丽亚不爱佩德罗。她做蛋糕。
- Mia fratino ne parolas esperanto-n.
- 我的妹妹不说世界语。
- Francesko havas tri ĉevaloj-n. Li kuracas al ĉevalo pli maljuna.
- 弗朗西斯科有三匹马。他治疗最老的那匹。
- Ĉu Maria amas Petro-n? Ne, ŝi ne amas li-n.
- 玛丽亚爱佩德罗吗?不,她不爱他。
- Ĉu Francesko estas kuracisto? Jes, li estas kuracisto.
- 弗朗西斯科是医生吗?是,他是医生。
观察词语 kuraci (治疗) 和 kuracisto (医生), 可以看到,结尾的 -isto 使得动词转化为名词,意思是 "治疗的人".
同样, dentisto 一词来自于 dento (牙齿),意思是"牙医", 而 faristo 来自于 fari (做,制造),意思是 "制造者"。
词语顺序
编辑世界语没有特定的词序,每个词都可以按照使用者母语最最熟悉的方式排列。根据中文的语序,我们几乎总是用如下顺序:
- 主语 + 动词 + 补语
但是,我们有时也会碰到如下例子:
- La novan tason lavas mi.
- 那个新茶杯我洗了。
谁爱谁?
- Ĉu amas la fraton de Maria la fratino de Petro?
- Ĉu amas la frato de Maria la fratinon de Petro?
如果你认为宾格可有可无,那么通过以上句子就可以发现它十分有用,因为如果缺少了它,我们就无从得知所指对象是谁,也不知道 对谁 爱慕'。
接下来是一些常见的结构例子:
- Li ŝin amas. "法语"和"西班牙语"结构。
- Li amas ŝin. "英语"结构。
- Li amas al ŝi. "德语"结构。
- Li al ŝi amas. "俄语"结构。
我们可以看到,"ŝin" 和 "al ŝi" 等价。 但是这只会在直接补语和间接补语功能相同时出现。
请牢记以下两个概念: "Al" 可以简单的翻译成英语的 "to"。 而在介词"al"后的词语不需要宾格标记(-n)。
- 感觉如何?并不是很难,对吧?让我们在下一课中继续练习并学习更多单词。