拉丁语/名词简介
名词的字典条目
编辑名词的字典条目通常如下:
- amor, amōris (m) 爱情
这一条目可以分成四个部分:
- amor:单数主格,这是这一单词的主要条目。
- amōris:单数属格,这是这一单词的词根条目。
- (m):这是这一单词的词性。“m”代表阳性,“f”代表阴性,“n”代表中性。
- 爱情:这是这一单词的中文解释。
注意:学习英语等语言的学生经常认为记忆拉丁语单词只需要记住主要条目与中文解释便可以,这是一个错误的想法。每个条目的四个部分必须全部记牢。
名词属性
编辑拉丁语中,每个名词必须依其文法作用不同而改变型态,这一改变称为“变格”(dēclīnātiō, dēclīnātiōnis (f))。在学习变格法之前,我们必须首先理解变格的依据。拉丁语名词有两种属性:
- 数,也即单数或复数。
- 格,也即名词的文法作用。
词数
编辑拉丁语名词有词数之分。拉丁语中有两种词数:单数与复数。所有名词都具备两种词数,但是一些单词通常不会用于单数(如īnsidiae, īnsidiārum (f) 埋伏;阴谋,诡计)。
- 单数通常表示一个事物,如“一个苹果”。
- 复数通常表示两个或以上事物,如“很多苹果”。
- 一些只有复数的单词可以用复数表示一个事物,如“一个阴谋”亦使用复数。
词格
编辑每个拉丁语名词依其文法作用,可以划分到以下六种词格之一:
主格
编辑主格(nōminātīvus, -a, -um)通常表示句子的主语,如:
- 凯撒征服了高卢。(凯撒应用主格)
属格
编辑属格(genitīvus, -a, -um)通常表示所有者,如:
- 卡图卢斯的诗歌被广为称颂。(卡图卢斯应用属格)
注意:由于拉丁语中有属格表示占有关系,表示这一关系不需要介词。
与格
编辑与格(datīvus, -a, -um)通常表示接受者,如:
- 罗马议会授予特拉杨皇帝一衔。(特拉杨应用与格)
宾格
编辑宾格(accusatīvus, -a, -um)通常表示句子的宾语,如:
- 凯撒征服了高卢。(高卢应用宾格)
夺格
编辑夺格(ablativus, -a, -um)通常表示离开的地方,如:
- 我们从特洛伊出发,前往罗马。(特洛伊应用夺格)
呼格
编辑呼格(vocātīvus, -a, -um)仅用于直接呼叫人或事物,如:
- 朱庇特神,击败我的敌人吧!(朱庇特神应用呼格)
变格法
编辑拉丁语中的名词以变格法的不同分为五种:
- 第一变格法:属格(字典条目第二项)以-ae结尾。
- 第二变格法:属格以-ī结尾。
- 第三变格法:属格以-is结尾。
- 第四变格法:属格以-ūs结尾。
- 第五变格法:属格以-eī结尾。
词根
编辑拉丁语中所有名词的词根都来自属格,也即词根条目。例如,已知第三变格法的结尾是“is”,给定以下第三变格法的生词:
- carmen, carminis (n) 诗,歌
这一单词的词根是去掉结尾的属格,也即“carmin-”。这是记忆单词时必须记住属格条目的原因。
第一变格法
编辑第一变格法绝大多数名词都是阴性,只有少数表示职业的名词为阳性。第一变格法的判断标准是属格(词根条目)的结尾是“ae”,例如:
- puella, puellae (f) 女孩
这是第一变格法的名词,词根是“puell-”;变格时只需加上对应的词尾(如果一个词尾是“(—)”,则表示这一形式与主格,也即字典的主要条目,一样):
单数 | 复数 | |
---|---|---|
主格 | (—) | -ae |
属格 | -ae | -ārum |
与格 | -ae | -īs |
宾格 | -am | -ās |
夺格 | -ā | -īs |
呼格 | (—) | -ae |
例如,puella的复数与格形式是puellīs。
第二变格法
编辑第二变格法只包括阳性与中性。其判断标准是属格(词根条目)的结尾是“ī”,例如:
- dominus, dominī (m) 主人;(中世纪、专有名词)主,上帝
- bellum, bellī (n) 战争
这些都是第二变格法的名词,词根分别是“domin-”与“bell-”;变格时只需加上对应的词尾:
阳性
编辑dominus是阳性名词,因此使用以下词尾:
单数 | 复数 | |
---|---|---|
主格 | -us或(—) | -ī |
属格 | -ī | -ōrum |
与格 | -ō | -īs |
宾格 | -um | -ōs |
夺格 | -ō | -īs |
呼格 | -e或(—) | -ī |
(注意:呼格结尾“-e”仅用于主格结尾是“-us”的单词,如dominus。其他第二变格法阳性单词,如liber,的呼格与主格完全相同。拉丁语中只有主格结尾是“-us”的第二变格法名词的呼格与主格形式不同。)
例如,dominus的单数呼格形式是domine。
另外需要注意的是,尽管大多数拉丁语主格以“-us”结尾的名词是第二变格法阳性,这并不代表主格以“-us”结尾的单词都是第二变格法阳性。例如,“manus, manūs (f) 手”是第四变格法名词。判断名词变格法的唯一方法是记住单数属格形式,也即词根条目。
中性
编辑bellum是中性名词,因此使用以下词尾:
单数 | 复数 | |
---|---|---|
主格 | (—) | -a |
属格 | -ī | -ōrum |
与格 | -ō | -īs |
宾格 | (—) | -a |
夺格 | -ō | -īs |
呼格 | (—) | -a |
(注意:拉丁文中所有中性名词和中性形式形容词(包括代词与不规则形容词)的主格与宾格完全相同。)
例如,bellum的复数属格形式是bellōrum。
介词与连接词
编辑介词
编辑与其他语言不同,记忆拉丁语介词时必须既要记住介词的形式,也要记住介词后跟名词的形式。基本的介词有以下几种:
方位
编辑- in(跟夺格)在…里面;在…上面:in oppidō 在村庄里
- sub(跟夺格)在…下面;在…附近
- prō(跟夺格)在…前面
朝向
编辑- ad(跟宾格)向…:ad oppidum 向村庄
- in(跟宾格)向…里面:in oppidum 向村庄里面
离开
编辑- dē(跟夺格)从…向下:dē fenestrā 从窗户向下
- ē或ex(跟夺格)从…向外:ex cathēdrā 从宝座向外
- ā或ab(跟夺格)从…:ab puellā 从女孩(所在处)
注释
编辑- ē与ex的区别是,ex既可用在辅音前也可用在元音前,而ē只能用在辅音前,不能用在元音前。
- ā与ab同理,ab可用在辅音或元音前,而ā只能用在辅音前。
- 一些介词有引申含义:
- in跟宾格可以表示反对:in Catilinam 反喀提林
- dē跟夺格可以表示相关:dē amīcitiā 论友谊
- prō跟夺格可以表示支持:prō bonō 为了公益
连接词
编辑并列关系
编辑- et,ac,atque三个词都表示“和、与”。
- et最为常用,连接所有并列关系的词汇。
- ac与atque在散文中通常仅用于连接意义相同的词汇,如“英俊与潇洒”中的“与”通常使用ac或atque。
- 韵文由于节律的关系,通常仅使用atque。
- -que是附属词,也表示“与”,但仅加在第二个并列词之后,如:senātus populusque 议院(senātus)与人民(populus)。
- 如果两个并列从句中的后者是一个否定句,可以将其写成肯定,并用“neque”连接。
- 一些句子中et可以额外加在第一个并列词以前,如:et puerī et puellae 男孩们与女孩们。
夺格的用法
编辑拉丁语中的夺格具有很多用法,在此列出最为常见的几种:
分离夺格
编辑分离夺格是夺格的本来用法(ablativus来自ablatus,意为“被带走的”)。分离夺格可以用于抽象或实际的分离意义:
- “只有胆小者才从困难面前退缩”中,“从困难面前”是抽象意义的分离夺格。
- “我们从罗马出发,前往迦太基”中,“从罗马”是实际意义的分离夺格。
分离夺格与介词的关系如下:
- 抽象意义分离夺格不加介词。
- 实际意义的分离夺格要加表示离开的介词:ā或ab、ē或ex、dē。
方位夺格
编辑方位夺格是替代更早语言中的位置格的用法,表示所在地。方位夺格通常加介词in、sub、prō。
例外:一些单词的位置格仍存留在古典拉丁语中,因此这些单词的分离与方位意义使用位置格,而不用夺格。
工具夺格
编辑拉丁语的工具夺格来自更早语言中的工具格,表示行为的工具。例如“他用一把剑决斗”中,“用一把剑”是工具,在拉丁文中用夺格“gladiō”表示。工具夺格前不加介词。
伴随夺格
编辑伴随夺格表示伴随者,例如“我与我儿一同前往村庄”中,“与我儿”是伴随者,在拉丁语中用夺格“fīliō”表示。伴随夺格前必须加介词cum。
生词
编辑第一变格法名词
编辑- amīca, -ae (f) (女性)朋友
- amīcitia, -ae (f) 友谊
- anima (f) (非理性)灵魂
- agricola, -ae (m) 农民
- āra, -ae (f) 祭坛
- cathēdra, -ae (f) 龙椅;宝座;(中世纪)主教圣座
- cūra, -ae (f) 关心;焦虑;烦恼
- dea, -ae (f) 女神
- dea的复数与格与夺格是deābus。
- fāma, -ae (f) 名誉
- fēmina, -ae (f) 女人(褒义);妻子
- fenestra, -ae (f) 窗户
- fīlia, -ae (f) 女儿
- fīlia的复数与格与夺格是fīliābus。
- inimīcitia, -ae (f) 敌意
- īra, -ae (f) 愤怒
- nauta, -ae (m) 水手
- poēta, -ae (m) 诗人
- puella, -ae (f) 女孩;女朋友
- rēgīna, -ae (f) 女王;王后
- sapientia, -ae (f) 智慧
- vīta, -ae (f) 生命
第二变格法阳性
编辑- amīcus, -ī (m) (男性)朋友
- animus, -ī (m) (理性)灵魂
- deus, -ī (m) (男)神
- deus的复数主格与呼格是dī或deī,复数属格是deum或deōrum,复数与格与夺格是dīs。
- dominus, -ī (m) 主人;(中世纪、专有名词)主,上帝
- fīlius, -ī (m) 儿子
- gladius, -ī (m) 剑
- inimīcus, -ī (m) (私人的)敌人
- liber, librī (m) 图书
- puer, puerī (m) 男孩
- servus, -ī (m) 仆人;奴隶
- vir, virī (m) 男人;丈夫
第二变格法中性
编辑- arma, -ōrum (n) (复数)武器
- aurum, -ī (n) 金子
- bellum, -ī (n) 战争
- cōnsilium, -ī (n) 计划;决策;建议
- dōnum, -ī (n) 礼物
- factum, -ī (n) 行为
- forum, -ī (n) 广场
- odium, -ī (n) 仇恨
- oppidum, -ī (n) 村庄
- vēlum, -ī (n) 帆