章節索引 |
世界語中存在非動詞形式。
非動詞形式指雖然由動詞詞根派生、表示動作但在句子中並不充當動詞成分的形式。
主動分詞
編輯表示發出動詞的動作者。
爲了便於理解,我們舉個具體的例子:動詞"ami" (愛)。該詞體現的性質也適用於其他動詞。
世界語中的主動分詞可以充當名詞("amanto")或形容詞("amanta")。此外,世界語也能夠區分這個動作是在過去完成的(-into, -inta),現在完成的(-anto, -anta)還是將在未來完成(-onto, -onta)。
過去 (-INT-) |
現在 (-ANT-) |
將來 (-ONT-) | |
---|---|---|---|
名詞 (-O) |
aminto (愛過(別人)的人) |
amanto (愛人,愛著(別人)的人) |
amonto (將要愛的人) |
形容詞 (-A) |
aminta (愛過的) |
amanta (正在愛的) |
amonta (將要愛的) |
不要把分詞(表示動作實現)和詞綴(改變動詞詞性、意義)混淆。例如:amema (喜歡愛的,有愛的傾向的)。 em- = 有……的傾向。
被動分詞
編輯表示接受動詞的動作者。
過去 (-IT-) |
現在 (-AT-) |
將來 (-OT-) | |
---|---|---|---|
名詞 (-O) |
amito (過去被愛過者) |
amato (被愛者) |
amoto (將被愛者) |
形容詞 (-A) |
amita (過去被愛過的) |
amata (被愛的) |
amota (將被愛的) |
動名詞
編輯先前提到的非動詞形式都可以用作名詞(-o)和形容詞(-a)。 與之相同,也可以通過使用在第九課學到的詞尾"-e"來將之轉爲副詞。
- Brulante la kandelo, mi restis varmete (蠟燭燃燒著,使得我很暖和。) = Dum la kandelo brulis, mi restis varmete. (由於蠟燭燃燒,我很暖和。)
- Dume, mi restis varme (與此同時我保持溫暖。)
然而其過去、將來形式的動名詞並沒有直接對應的譯法。不過這些形式也並不是很常用。
- Mi estis manĝonta pomon, kiam subite iu frapis la pordon (當有人突然敲門時,(當時)我正要吃蘋果。)
- Mi estas manĝanta pomon = mi manĝas nun pomon.