克林貢語/文法/主詞動詞受詞

這邊解釋什麼是主詞、動詞、受詞。

單字:

loD - 男人

legh - 看

jup - 朋友

例句

編輯

男人 烤雞

動詞

編輯

斜體的部份是動詞。顧名思義,這是「動作的詞」,告訴我們句子的主詞(這邊是「男人」)正在做什麼動作。例句裡面的動詞是「吃」。其他動詞可以是「看」「拿」或者「聞」。

主詞

編輯

粗體的部份是主詞。做動作的主體。例句裡面,是「男人」,所以是「男人」在「吃」。

受詞

編輯

底線的部份是受詞。這個是接受主詞動作的個體。在上面的句子裡,被吃的對象是「烤雞」。在英文文法裡面,受詞並不一定是必要的。

舉例來說,「The man eats.」合乎文法,但是「Eats the chicken.」則不合文法。

中文兩者都可以,「男人吃」跟「吃烤雞」都合乎文法。

英文

編輯

英文裡面,順序是「主詞-動詞-受詞」。

其他語言可能順序不同,像是日文使用「主詞-受詞-動詞」,威爾斯語則是「動詞-主詞-受詞」。

克林貢語

編輯

克林貢語裡面,文字順序是「受詞-動詞-主詞」。在人類語言這是極少見的,多數語言都會將主詞擺在受詞前面。這需要花一些時間適應。

舉例來說,「男人看朋友」不是「loD legh jup」,而是「jup legh loD」。剛開始將克林貢語想成被動式的「朋友被男人看」可能有幫助。