Wikibooks talk:格式手册
61.183.139.18在话题“关于名称”中的最新留言:15年前
关于名称
编辑- 在许多权威词典的英汉双解版中manual义为指南、手册,没有“指引”,有些词典将这个词视为handbook的同义词,而这个词为“手册”。
- 个人认为“指引”一词为动词,不应使用在名词性标题中。便查询中国大陆很权威的《现代汉语词典》第5版(最新版),得如下结果:
指南 名 比喻辨别方向的依据
指引 动 指点引导
手册 名 1.介绍一般性的或某种专业知识的参考书 2.专做某种记录的本子
以上只代表一个中国大陆用户的观点。 Xiaomingyan (留言) 2009年3月15日 (日) 08:41 (UTC)
- 在下認為「指引」沒有不妥。但中文維基百科的對應頁面名為「格式手册」所以支持改名。—『Skjackey tse』 2009年3月15日 (日) 09:42 (UTC)
管理员认为“指引”为guideline的翻译 可OALD和LDOCE中的此词为“指导方针”,“行动纲领”,且一般用复数guidelines—以上未簽名的留言是由61.183.139.18(對話 貢獻)於2009年3月16日 (一) 03:11 (UTC)加入的。