打开主菜单

i 暂时没有提醒。


Deze articles moeten worden geperfectioneerd in zhwiki编辑

zh.wikipedia.org/wiki/Template:Constructed_languages -- 220.168.191.140 (留言) 2018年12月11日 (二) 09:59 (UTC)

zh.wikipedia.org/wiki/文学批评 -- 220.168.191.158 (留言) 2018年12月13日 (四) 10:01 (UTC)

Dank je! :) -- -- PeterBarofsky (··) 2018年12月14日 (五) 11:20 (UTC)
U bent welkom. -- 220.168.191.140 (留言) 2018年12月18日 (二) 09:13 (UTC)

De Koran编辑

《古兰经》翻译在中国。

《古兰经》随着伊斯兰教传入中国,迄今已有1300多年的历史。长期以来,其内容流传同样靠学习原文和教职人员的口头讲解,而且仅限于穆斯林当中。明末清初伊斯兰学者在自己的著作中曾对所引证的《古兰经》段落进行过汉译,但还未发现有人进行过通译。19世纪中、末叶出现了马致本翻译的《孩提解释》(即《古兰经》节选本)和马复初的《宝命真经直解》五卷。后随着海禁大开,欧洲文字译本传入,以及中国新文化运动的发展,才开始了《古兰经》通译的尝试。最早的《古兰经》通译本是由非穆斯林翻译的,1927年在北京出版的李铁铮根据日文转译的《可兰经》和1931年在上海出版的姬觉弥等人根据英文转译的《汉语古兰经》即属于此类。

中国非穆斯林翻译《古兰经》促使穆斯林认识到有必要自己将经典译成汉文,以供教内外人士了解和研究。20世纪20年代,在京、津、泸等地,开始出现了穆斯林学者集体或个人进行的译经活动。王静斋从1914年开始先后用文原、白话体进行了三次尝试,于1932年、1943年和1946年印出甲、乙、丙3个译本,而以1946年出版于上海的《古兰经解释(丙)》洋洋百余万言,较为完善。用白话体,除列举参考著名经注著作,编译章节综和注释“略解”和1943条注释外,还对经文涉及的一些问题旁征博引,阐发自己的见解,称之为“附说”。除王的译本外,尚有以下几种译本:

(1)1943年出版于北平的刘锦标译本《可兰经汉译附传》。

(2)杨敬修译《古兰经大义》,1947年由北平成达师范出版部发行,为文原体。

(3)马坚的译本。于1950年由北京大学出版部印刷了他译的《古兰经》(上),包括前8卷,6章,附有译者编译的《古兰经简介》。1980年中国社会科学出版社出版了题名《古兰经》的全译本,不附任何注释。1986年麦地那法赫德国王古兰经印刷局将此译本译文与阿文原文合璧,印刷分赠各国,流传较广。

(4)时子周的《古兰经国语译解》,1958年出版于台北。

(5)林松的《古兰经韵译》本,1988年中央民族学言出版社出版。

(6)美籍华人闪目氏·仝道章根据数种英文、汉文译本转译的《(古兰经)中阿文对照详解译本》,1989年南京译林出版社出版。另外,新疆穆斯林过去主要使用中亚地区出版的察合台文或老塔塔尔文的译本。随着突厥语系各语种的发展变化,要求本民族学者按照自己民族语言进行新的翻译,以满足本民族穆斯林的需求。因此,在新疆曾出现过维吾尔语文的反译本,其中以舍姆斯丁大毛拉的《古兰经注释》较为有名。近年来,新疆宗教研究所买买提·赛来将《古兰经》译为现代维吾尔文,阿卜杜勒·阿齐兹和马哈茂德二人将《古兰经》译为哈萨克文,分别于1987年和1989年由北京民族出版社出版。

Op http://www.cn.islamic-sources.com/article/%E3%80%8A%E5%8F%A4%E5%85%B0%E7%BB%8F%E3%80%8B%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%8F%B2-3 -- 220.168.191.140 (留言) 2018年12月18日 (二) 09:20 (UTC)

Aangenomen! -- PeterBarofsky (··) 2018年12月22日 (六) 05:15 (UTC)

古兰注编辑

روح البيان

روح المعلنى

تفسير حسين الكاشفى

تفسيرالجمل

تفسير الإمام فخر الدين الرازى

تفسير الخازن المشهور بلباءالتأويل في معانى التنزيل

تفسيرالقاضى المشهور بانوار التنزيل واسرار التأويل

احياء علوم الدين

الوحى المحمدى

حياة محمد

ترجمة محمد على باللسان الانجليزى و تفسيره

ترجمة يوسف على باللسان الانجليزى و تفسيره

أوضح التفاسير

感谢176.47.44.128 -- PeterBarofsky (··) 2019年1月31日 (四) 09:41 (UTC)

回到“PeterBarofsky”的用户页。