汉语/文法
< 汉语
常用人稱代詞
编辑- 第一人稱單數“我”
- 在表示尊敬或客氣時,有些人避免使用「我」,而用「本人」「在下」,或是用名字自稱。
- 第二人稱單數“你(妳)”
- 古代只有“你”,通用於男女兩性。
- “妳”是近代新造字,有些人用於第二人稱女性,相對地,“你”詞義縮小,用於男性。但中國大陸現時不用“妳”,只用“你”,通用於兩性。
- 需要表示尊敬或客气时,可用“您”,或是用其他稱謂,如閣下、老闆、主席、老師、X先生、X女士、X議員。
- 第三人稱單數“他(她、它、牠、祂)”
- 古代只有“他”,通用於一切第三人稱。
- “她、它、牠、祂”為近代新造字,“她”用於女性,相對地,“他”詞義縮小,專指男性。“它”用於無生命物,“牠”用於動物,“祂”用於神明。
- 現時中國大陸不用“牠、祂”,除男性“他”、女性“她”外統用“它”。用于不同性别的多数时,仅用“他”字,即一群人(男女混合),仍用“他们”。
- 在台灣,他仍可通用作不分性別的代詞,用在女性,但此用法相對少見。
常用人稱代詞的複數
编辑在相應人稱代詞後面加“們”。
注意,汉语的复数与欧洲语言中的复数用法不同,如:“学生们”是复数,但“学生”既可是单数也是复数;前面有数量词修饰时不加“们”,例如,没有说“两个学生们”。还有,表示尊敬的第二人称代词“您”没有复数形式,不可使用“您们”。
“名詞和代詞的複數”這種說法主要是為了歐洲人便於理解而采用的,實際上,漢語語法界多不認為漢語詞彙有複數且很少使用“複數”一詞。
在一些漢語方言中,「我們」不包含聽者 ,「咱們」則包含聽者,但在標準漢語中一律使用「我們」。
文法
编辑中文的各類詞通常沒有性、數、格和時態的變化,而名詞一般無單複數之分(“們”僅用于人稱代詞和與人相關的名詞),基本上,若在名詞的前面加上數量單位,代表物體的數量。中文也沒有時態的變化,只須加時間副詞(如:昨天、明天)。
句子
编辑- 基本構成要點有三種:
敘事句:主詞 + 動詞 +(受詞)。例:我打人。
判斷句:主詞 + 繫詞 +(謂語)。例:我是人。
表態句:主詞 + 形容詞。例:我帥。
上者為最簡單之構句!
- 形容構成要點有兩種:
的:形容詞 + 的 + 名詞。例:昂貴的衣服。
地:副詞 + 地 + 動詞。例:開心地打球。