拉丁語/反身代詞
< 拉丁語
反身代詞
编辑第一、二人稱反身代詞與正常代詞形式一樣,如:
- Cūr nōbīscum pugnāmus? 為甚麼我們在和我們自己打架?
第三人稱反身代詞不區分陰性、陽性、中性,並且單複數形式相同,列表如下:
單數/複數 | |
---|---|
屬格 | suī |
與格 | sibi |
賓格 | sē或sēsē |
奪格 | sē或sēsē |
第三人稱反身代詞可譯為「他/她/它自己」,如:
- Poēta sēsē movet. 詩人感動了他自己。
注意區分第三人稱反身代詞與第三人稱正常代詞,如以下句子使用正常代詞:
- Poēta eum movet. 詩人感動了他(另一個人)。
但需要注意的是,不是所有漢語中寫為「自己」的句子都翻譯成反身代詞,如「連凱撒他自己都來到了廣場」不應使用反身代詞,而應使用加強代詞。
反身所有格形容詞
编辑加強形容詞
编辑拉丁文中有一個加強形容詞,表示對意義的加強作用:
- ipse, ipsa, ipsum (加強形容詞)
加強形容詞沒有一個特定的中文翻譯,而因應上下文可以有不同的譯法。
變格
编辑單數陽性(m) | 單數陰性(f) | 單數中性(n) | 複數陽性(mm) | 複數陰性 (ff) | 複數中性(nn) | |
---|---|---|---|---|---|---|
主格 | ipse | ipsa | ipsum | ipsī | ipsae | ipsa |
屬格 | ipsīus | ipsīus | ipsīus | ipsōrum | ipsārum | ipsōrum |
與格 | ipsī | ipsī | ipsī | ipsīs | ipsīs | ipsīs |
賓格 | ipsum | ipsam | ipsum | ipsōs | ipsās | ipsa |
奪格 | ipsō | ipsā | ipsō | ipsīs | ipsīs | ipsīs |
用法
编辑反身用法
编辑反身用法的ipse可以看作是反身代詞—, suī的主格形式。
- Ipse īnsidiās suās intellegit. 他自己理解他的陰謀。(ipse做反身用法,表示是他自己)
加強用法
编辑加強用法強調被修飾的名詞,表示十分確定是這個事物,而非其他。
- Catullō ipsī dōnābō. 我要給卡圖盧斯他本人送去禮物。(ipsī修飾Catullō,強調是卡圖盧斯本人,而不是其他人)
- In ipsum oppidum ībam. 我(當時)在向那個村莊裡走去。(ipsum修飾oppidum,表示很確定是那個村莊,而不是其它地方)
與格的特殊用法
编辑受益與格與受害與格
编辑目的與格與雙與格句
编辑- Mihi curae nōn es. 我不擔心你。(直譯:你對我而言不是擔心的原因。)
生詞
编辑- ipse, ipsa, ipsum (加強形容詞)
- —, suī 他/她/它自己
- suus, sua, suum 他/她/它自己的