Leciono unu
第1課
编辑
章節索引 |
世界語是作為國際輔助語言誕生的,旨在讓所有人能夠相互理解。世界語於1887年由拉扎魯·路德維克·柴門霍夫創造。
基本知識
编辑名詞
编辑世界語所有名詞都以-o結尾,如:
- Artikolo (文章)
- Komuno (社區,共同體,一致性)
- Vorto (詞語)
- Papero (紙)
需注意後綴 -o 不是詞根的一部分。當需要高級運用時,如構成合成詞,只需取用其詞根部分而刪去 -o,如:
- Vort-o (詞語)
- Libr-o (書)
若需要以之構成合成詞,則如下:
- Vort-libr-o (詞書,即字典) 而不是 vort-o-libr-o.
這一條同樣適用於稍後將要學到的其他後綴。
賓格
编辑在中文中名詞的主語和賓語形式並無區別:
- 鯊魚吃魚。
在該句子中,鯊魚是主語,吃是動詞,即謂語,而魚是直接賓語。在中文中我們通過各個詞語的位置順序來確定詞語的成分,而要是想改變句子意思,則直接改變詞語順序:魚吃鯊魚。
而世界語在這方面是採用另一種方式來區分。我們來看如下意義同上的句子:
- La ŝarko manĝas fiŝon.
“ŝarko”意思是鯊魚, “fiŝo”則是魚。仔細觀察的話,我們會發現,句子中的魚是以“fiŝon”的形式出現而不是“fiŝo”。這是因爲該詞語在此處充當句子的直接賓語。而相反的句子如下:
- Fiŝo manĝas la ŝarkon.
如上所示,後綴“-n”移動到了“ŝarko”後,因爲在這個句子中鯊魚成了被吃的對象。這句話可以任意交換詞語位置:
- La ŝarko manĝas fiŝon
及
- Fiŝon manĝas la ŝarko
兩句意思完全相同。
性
编辑世界語區分陰性和陽性。對於可以明確區分性別的詞語(如動物,人)其陰性形式是在其原型後增加後綴-in-。而陽性則直接使用名詞原型。(存在iĉ後綴,但是並沒有被正式承認)例如:
- leono - leonino [le-o-ni-no] (公獅-母獅)
- koko - kokino [ko-ki-no] (公雞-母雞)
- tigro - tigrino [ti-gri-no] (公老虎-母老虎)
- patro - patrino [pa-tri-no] (父親-母親)
- frato - fratino [fra-ti-no] (兄弟-姐妹)
- viro - virino [vi-ri-no] (男人-女人)
此外的名詞無需如其他歐洲語言一樣區分語法性。
數
编辑複數名詞添加後綴-j。它讀作"i",視爲輔音,和其他元音構成雙元音。
- libro - libroj [li-broj] (書)
- bildo - bildoj [bil-doj] (照片)
- amiko - amikoj [a-mi-koj] (朋友)
- filino - filinoj [fi-li-noj] (女兒)
- kokino - kokinoj [ko-ki-noj] (母雞)
該規則同樣適用於形容詞(後續會講到)。
音節
编辑世界語每個字母代表一個音。這使得世界語讀音和字母高度一致。
一個詞語由音節構成
- piano [pi-a-no]
- arbaro [ar-ba-ro]
世界語中兩個元音不構成雙元音,雙元音由j (發音爲i) 及 ŭ (發音爲u)和其他元音構成。
語法
编辑世界語有16條基本語法,除此之外沒有任何例外。語法由柴門霍夫在世界語基礎中聲明。16條規則:世界語語法基本規則
冠詞
编辑世界語中只存在定冠詞la,基本相當於英語的 the。
不存在如英語中"an, a"的不定冠詞,在對應情況下,世界語不書寫任何冠詞。
注意:需要表示「一個」時使用數詞"unu"。其他情況下一律不加任何冠詞。
詞彙
编辑世界語的詞彙詞根來自於各個語言,如拉丁語及希臘語等。在這些詞語的基礎上又可以加上各種詞綴來構成新詞。由此我們可以用有限的詞彙創造出大量的新詞。
動詞
编辑動詞不隨人稱或數變化,如:mi estas, la patro estas, ili estas.
但動詞有五個變位時態:現在時,過去時,將來時,條件式和命令式/虛擬式。動詞也有一些非變位形態。
世界語中不存在不規則動詞,所有變位都相同。
動詞時態
编辑不定式
编辑動詞不定式以-i結尾。動詞詞根則通過去除詞尾得到(如同名詞的-o詞尾)。 比如,動詞esti (是,在)的詞根是est-。
現在時
编辑動詞現在時以-as結尾。如esti現在時爲estas。
過去時
编辑動詞過去時以-is結尾。如esti過去時爲estis。
將來時
编辑動詞將來時以-os結尾。如esti將來時爲estos。
式
编辑條件式
编辑動詞條件式以-us結尾。如esti條件式爲estus。
虛擬式/命令式
编辑動詞的命令式或意志式以-u結尾。如esti命令式爲estu。
實用詞彙
编辑這裏有一個小型詞語列表(包括動詞和名詞),可以用來造一些世界語短句。
名詞
编辑陰性名詞需要增加"-in-"後綴,所以很多詞語並不會以陰性形式展現出來。
- Patr-o (父親)
- Fil-o (兒子)
- Frat-o (兄弟)
- Amik-o (朋友)
- Knab-o (小孩)
- Infan-o (兒童)
- Pom-o (蘋果)
- Vir-o (男人)
- Fiŝ-o (魚)
- Akv-o (水)
動詞
编辑- Est-i (是,在)
- Hav-i (有,擁有)
- Ir-i (去)
- Manĝ-i (吃)
- Trink-i (喝)
- Dir-i (說)
- Lern-i (學)
- Vid-i (看)
世界語的動詞和其他語言一樣需要有主語。我們將在下一課學到代詞。
Leciono du
第2課
编辑
章節索引 |
人稱代詞
编辑人稱 | 單數 | 複數 | ||
---|---|---|---|---|
世界語 | 中文 | 世界語 | 中文 | |
第一人稱 | mi | 我 | ni | 我們 |
第二人稱 | ci, vi | 你/您 | vi | 你們 |
第三人稱 | li | 他 | ili | 他們/她們 |
第三人稱陰性 | ŝi | 她 | ||
第三人稱指物 | ĝi | 它 |
現在出現了一些奇怪的字母。不過別擔心,世界語只有6個特殊字母,我們稍後將會講到。
和英語一樣,世界語第二人稱並不區分你和您,但是我們可以通過使用ĉiu vi來表示尊敬。Ĉiu是一個關聯詞,我們將會在後面學到。
發音
编辑世界語的特殊字母
编辑- Ĉ - 讀音如同英語的ch。
- Ĝ - 讀如英語的age的"g"。是濁音。
- Ĥ - 讀音同漢語普通話的h。
- Ŝ - 讀音類似英語的sh。
- Ĵ - 是與ŝ相對的濁音。
- Ŭ - 是一個非重讀的"u"。該字母用於表示和其他元音構成雙元音的"u"。
其他字母發音
编辑請參看發音部分的詳細解釋。
重音
编辑觀察如下例子:
- daŭraj - ['dau-rai]
- jarcentojn - [iar-'tsen-toin]
- ĉiuj - ['chi-ui]
- ĥemian - [hhe-'mi-an]
- antaŭen - [an-'ta-uen]
- rajtoj - ['rai-toi]
- segi - ['se-gi]
在世界語中,所有重音都在倒數第二個音節上,所以不需要其他的標音符號。
知道了所有字母的發音,就可以知曉所有詞語如何發音。這就是世界語字母的優點:「言文一致」。
總結
编辑- 音節:
- 音節數量等於元音數量。當然,也存在被稱爲"半元音"的 j 和 ŭ。這兩個字母相當於弱化的 i 和 u,用於與其他元音組成雙元音。
- 重音:
- 重音永遠在倒數第二個音節上,不需要額外附加符號表示。
- 性:
- 將陽性結尾-o改爲-ino即可得到陰性詞語。
- 數:
- 複數在詞尾加上-j。
- 冠詞
- 世界語沒有不定冠詞。定冠詞 la 適用於所有性數。
- 字母
- 世界語有6個特殊字母。
- 發音/書寫
- 世界語發音和書寫完全一致,因此讀寫十分容易。
- 動詞
- 動詞有以下詞尾:
- i 不定式。
- as 現在時。
- is 過去時。
- os 將來時。
Leciono tri
第3課
编辑
章節索引 |
這一課我們將進一步學說世界語。世界語十分簡單,而且有人在一個月內就能流利使用世界語了。 從這一課開始我們會更多地使用世界語,若欲知曉詞語的意思,可以在詞彙表 中查詢。新詞都會出現在詞彙表中。
肯定句
编辑
|
一些詞彙 |
和中文一樣,肯定句由主語,動詞和補語構成。但是其語序不一定和中文一樣,在下一課中我們會講到這點。
例如: 主語: Mi - 動詞: parolas - 補語: esperante.
- Mi estas sana.
- La kukoj estas bonaj.
- La lingvo Esperanto estas facila.
- La lakto estas varma.
- Leonino estas granda.
疑問句
编辑
|
|
我們已經知道了怎麼造肯定句。而對於疑問句,其疑問由Ĉu引導,其後爲一個肯定句,最後有一個問號,其回答爲Jes (是) 或 Ne (不是)。 對於回答,句子開頭需要使用肯定或否定副詞(Jes 或 Ne),其後其句子則根據需要做出改變。
- Ĉu la koko kantas? Ne, la koko krias.
- Ĉu la leonino estas besto? Jes, la leonino estas besto.
- Ĉu ĉevalo estas malrapida? Ne, ĉevalo ne estas malrapida. Ĉevalo estas rapida.
- Ĉu la ĉina estas facila lingvo? Ne, la ĉina ne estas facila lingvo. La ĉina estas malfacila lingvo.
如果我們想對人提問,則使用Kiu (誰)。而相當於漢語"什麼"的疑問詞,在世界語中爲Kio。"哪裏"用Kie,"何時"用Kiam而"是誰的"用Kies。
- Kie estas Federiko? Federiko estas en la domo.
- Kiu estas en la domo? Federiko estas.
- Kiam estas Federiko en la domo? Nuntempe.
- Kies domo? La domo de Federiko.
後綴-u表示人,而前綴ki-表示疑問kiu (誰) 。後綴-am表示時間kiam (何時)。
這些實用的詞彙稱作關聯詞,瞭解詳情請看第8課,但是我們不建議您跳課學習。
Leciono kvar
第4課
编辑
章節索引 |
賓格
编辑
|
一些詞彙 |
賓格是拉丁語以及其他一些歐洲語言的一個變格。在世界語中,作爲直接賓語的名詞後需要增加-n。這對於中文使用者來說較爲陌生。因此,我們建議複習第一課以熟悉用法,以更加自然地使用它。
它的作用很大,這使得句子中的詞語不必按照一定順序排列。唯一一個在其後不接賓格的動詞是esti,這是因爲它是一個繫動詞。繫動詞只有表語而不是直接賓語。
賓格對名詞和代詞適用。
- Petro amas Maria-n. Li amas ŝi-n.
- 佩德羅愛瑪麗亞。他愛她。
- Maria ne amas Petro-n. Ŝi faras kukoj-n.
- 瑪麗亞不愛佩德羅。她做蛋糕。
- Mia fratino ne parolas esperanto-n.
- 我的妹妹不說世界語。
- Francesko havas tri ĉevaloj-n. Li kuracas al ĉevalo pli maljuna.
- 弗朗西斯科有三匹馬。他治療最老的那匹。
- Ĉu Maria amas Petro-n? Ne, ŝi ne amas li-n.
- 瑪麗亞愛佩德羅嗎?不,她不愛他。
- Ĉu Francesko estas kuracisto? Jes, li estas kuracisto.
- 弗朗西斯科是醫生嗎?是,他是醫生。
觀察詞語 kuraci (治療) 和 kuracisto (醫生), 可以看到,結尾的 -isto 使得動詞轉化爲名詞,意思是 "治療的人".
同樣, dentisto 一詞來自於 dento (牙齒),意思是"牙醫", 而 faristo 來自於 fari (做,製造),意思是 "製造者"。
詞語順序
编辑世界語沒有特定的詞序,每個詞都可以按照使用者母語最最熟悉的方式排列。根據中文的語序,我們幾乎總是用如下順序:
- 主語 + 動詞 + 補語
但是,我們有時也會碰到如下例子:
- La novan tason lavas mi.
- 那個新茶杯我洗了。
誰愛誰?
- Ĉu amas la fraton de Maria la fratino de Petro?
- Ĉu amas la frato de Maria la fratinon de Petro?
如果你認爲賓格可有可無,那麼通過以上句子就可以發現它十分有用,因爲如果缺少了它,我們就無從得知所指對象是誰,也不知道 對誰 愛慕'。
接下來是一些常見的結構例子:
- Li ŝin amas. "法語"和"西班牙語"結構。
- Li amas ŝin. "英語"結構。
- Li amas al ŝi. "德語"結構。
- Li al ŝi amas. "俄語"結構。
我們可以看到,"ŝin" 和 "al ŝi" 等價。 但是這只會在直接補語和間接補語功能相同時出現。
請牢記以下兩個概念: "Al" 可以簡單的翻譯成英語的 "to"。 而在介詞"al"後的詞語不需要賓格標記(-n)。
- 感覺如何?並不是很難,對吧?讓我們在下一課中繼續練習並學習更多單詞。
Leciono kvin
第5課
编辑
章節索引 |
關聯詞由詞根和帶有意義的詞綴組成。
這些詞綴可以代表人,時間,空間和其他概念。通過這一系統可以很容易地創造各種表達或者複合詞,而不需要去記太多的詞語或擔心犯錯。
基本詞綴
编辑
以 -o (Io, Ĉio, Kio, etc) 結尾的關聯詞可以接受賓格詞尾 (-n),但不能有複數標記(-j)。 |
-o的使用 |
在我們深入這一部分之前,我們先來看看一些基本詞綴。
- -u 表示人,當變爲複數時,需增加詞尾-j。
- i- 表示不確定性,如:Iu 意爲某人。
- -e 表示地點,如:Ie 意爲在某個地方。
- -am 表示時間,如:Iam 意爲在某個時候。
- -o 表示事物,如:Io 意爲某物。
- neni- 表示否定,如:Neniu 意爲無人。
ki- 和 ti- 形式
编辑在第3課用了四個我們迄今爲止還沒有太多用到的詞語:
Ki-
编辑詞綴 ki- 表示疑問,如:Ci kie loĝas? 你住在哪?.
- ki-o- 什麼?;詢問東西。
- ki-u- 誰?哪個?;用於詢問具體的人或事物。
- ki-e- 哪裏?;詢問地點。
- ki-am- 何時?;詢問時間。
Ti-
编辑
|
詞彙 |
詞綴 ti- 表示指示。 例如: Mi loĝas tie, tie estas la aŭto. 我住在那,在那有輛車。
- tio 那;用於指物
- tiu 那;用於指人、物或具體的東西。
- tie 那裏。
- tiam 那時。
在 ti- 的四個形式和 ki- 的四個形式之間存在相似性。
- Kio estas? Tio estas. 那是什麼?是那個。
- Kiu estas? Tiu estas. 是誰?是那個人。
- Kie estas? Tie estas. 是那裏?是那裏。
- Kiam estas? Tiam estas. 是甚麼時候?是那個時候。
- Kio estas tio? Tio estas la krajono. 那是什麼?那是鉛筆
- Kiu estas tiu? Tiu estas Petro. 他是誰?他是Petro。
注意 tio estas (指物) 和 tiu estas (指人) 的區別。
- Ci kiam faris tion? Mi hieraŭ faris tion. 你甚麼時候做的那件事?我昨天做的那件事。
- Francesko kuracis la maljunan ĉevalon. Li tiam iris al la domo. 弗朗西斯科治療了那匹老馬。那個時候他去了家裏。
- Frederiko tie loĝas. Tie estas la domo de Federiko. 費德里科住在那裏。費德里科的家在那裏。
- La aŭto kie estas? La aŭto tie estas. 汽車在哪?汽車在那。
Ĉi
编辑
"Ĉi tiam" (現在)雖然在語法上正確,但是用得並不多。通常用"nun" (現在) 表示這個含義。 |
ĉi的使用 |
Ĉi 表示臨近、集合或團體。他可以置於相關詞語的前面和後面。 該詞語通常和 tio 及 tiu 連用,表示"這個東西" (ĉi tio) 或 "這個" (ĉi tiu),表示距離更近的東西。它也用於 "ĉi tie" (這裏)。
遠 | 近 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
世界語 | Tio | Tiu | Tie | Ĉi tio / Tio ĉi | Ĉi tiu / Tiu ĉi | Ĉi tie / Tie ĉi |
中文 | 那個(事情) | 那個(東西或人) | 那裏 | 這個(事情) | 這個(東西或人) | 這裏 |
- Tio ĉi estas la aŭto de Federiko. 這是費德里科的車。
- Federiko havas ĉi tiun aŭton. 費德里科有這輛車。
- Tiu ĉi lernejo lernigas esperanton. Mi ĉi tie lernis. 這個學校敎世界語。我在那學的。
觀察 lern' 詞根,它與學習有關,而後綴 -ejo (表示地點,但不是地名), -igi (做或引起) 。
由此我們得到 Lernejo, 學校; Lernigi, 敎 和 Lerni, 學。
Leciono ses
第6課
编辑
章節索引 |
關係代詞
编辑我們至今已經學習了使用 kio (什麼), kiu (誰,哪個), kie (哪裏) 和 kiam (何時) 來提問。
但是我們在定語從句的構成中也會使用這些詞語。甚麼是定語從句?定語從句是由兩個或以上的句子組合成的一個完整語句。例如,「他們住在去年買的房子裏」這句話包含了「他們住在房子裏」和「他們去年買的房子」兩個句子。通過使用定語從句,我們可以避免重複提及上文信息。
接下來是一些世界語句子及對應的中文翻譯:
- La aŭto kiun ni lavis estas en la ĝardeno. (我們洗了的那輛車在花園裏。)
- La aŭto estas en la ĝardeno + Ni lavis la aŭton. (那輛車在花園裏 + 我們洗了那輛車)
- Petro, kiu amas Marian, al la kinejo ne iras. (很愛瑪麗亞的佩德羅不去電影院。)
- Petro ne iras al la kinejo. + Petro amas Marian. (佩德羅不去電影院 + 佩德羅愛瑪麗亞)
- La lernejo kie mi lernis esperanton estas ĉi tie. (我學世界語的學校在那)
- En 1492 kiam Kolumbo iris al Ameriko neniu parolis esperanton. (1492年哥倫布去美洲的那一年沒有任何人說世界語。)
連詞
编辑連詞是用於連接兩個句子、構成完整句以及使得意義更加完整的詞語。通過連詞以及關係代詞我們現在可以在一個句子當中使用不止一個動詞。
接下來是一些非常常用的連詞。
- Aŭ (或)
- Ĉar (因爲)
- Do (所以)
- Dum (在……期間,當……時候)
- Ankaŭ (也)
- Ĝis (直到)
- Ja (確實)
- Kaj (和)
- Krom (此外;除外)
- Kvankam (雖然)
- Nek (不,也不)
- Nu (並)
- Se (如果)
- Sed (但是,而是)
- Tamen (然而)
- Ĉu (是否)
- Mi ne scias ĉu li venos. (我不知道他會不會來。)
連詞 "se" 我們會在第10課進一步講到。
另外具有微小而具體區別的、用來關聯概念的方法則是使用介詞。我們將在下一課學到。
Leciono sep
第7課
编辑
章節索引 |
介詞
编辑經過之前的學習我們已經瞭解了一些介詞,如 de, en 和 al。在這一課中,我們將複習這些詞並學習其他在世界語中常用的介詞。
請注意,我們在第四課的提示中已經說到,在介詞之後的詞語通常不帶有賓格標記 (後綴-n)。
al (對,向) |
通常相當於漢語表示對向、方向的詞語。 |
Li iros al la urbo. Ili parolas al ŝi. |
ĝis (到,直到) |
表示到達某個地點等。 |
Ili venis ĝis la domo. |
de (屬於,來自) |
相當於「的」,但是所屬者在其後,如同英語的「of」。但是此外它還有其他的用途,如表示作者(de Federiko)和表示來自某個地點(de Tokio al Seulo)。 |
Mi legas la librojn de Federiko. Ni vojaĝos de Tokio al Seulo. |
da (被,由,表示量詞) |
注意該詞語對應了一些不屬於同一範疇的漢語。 |
Glaso da akvo. Ili manĝis iom da pano kaj dekduon da ovoj. |
ĉe (接近;在家) |
這個介詞可以粗略譯作「接近」,「在……附近」,同樣他也表示"在家"的意思。此外表示工作場所或範疇也用該介詞( 在醫院、使館……)。 |
Maria loĝas ĉe ŝia patrino. |
kun (en compañía de) |
注意區分 ĉe 及 kun。
kun只用於表示"一起"做事,無論他們是否是在同一個地方。 |
Petro iris al la butiko kun sia patrino. Li kunlaboras kun ni. |
por (爲了) | 該介詞可以解釋作用途,用意,表示目的。 |
Ĉambro por la gastoj. |
pro (由於) |
該介詞表示原因,用於指出導致事件等的起因。 |
La bovino mortis pro stranga malsano. |
dum (在……期間) |
Dum la filmo mi dormis. | |
kontraŭ (對抗、對着) |
基本相當於英語「against」。 |
Mi estas kontraŭ la muro. |
Laŭ (根據) |
Laŭ la Evangelio Kristo mortis en la kruco. | |
Sen (沒有) |
相當於英語「without」。 |
Li donis al mi teon sen sukero |
en (在……之中,在) |
Mia onklo loĝas en Berlino. | |
sub (在……下面。) |
Porti pakon sub la brako. | |
sur (在……上面。) |
Sur la tablo estas glaso. | |
apud (在……旁邊) |
Petro estas apud Maria. | |
ĉirkaŭ (在……附近) |
Ana kuris ĉirkaŭ ŝia domo. | |
antaŭ (在……前面;……(時間)前) |
La domo staras antaŭ mi. Li mortis antaŭ du jaroj. | |
malantaŭ (在……後面) |
介詞post可以指時間上的後面和空間上的後面,而malantaŭ只能表示空間意義上的後面。Mal這個前綴用於表示與其後接詞語相反的意義,如:Mi malamas vin (我恨你/我不愛你)。 |
Ŝi estas malantaŭ mi. |
Mi estas antaŭ ci (我在你之前(做事)/我處在你前面)。 這個時候我們用"ol"來特指時間上的前面: Mi estas antaŭ ol ci.
Leciono ok
第8課
编辑
章節索引 |
|
本課詞彙 |
比較級
编辑比……更
编辑在世界語中,表示比另一個事物在程度上更進一步的方式是"pli -形容詞- ol"。
- La domo estas pli alta ol la muzeo. (這房子比博物館高。)
- La hundo estas pli granda ol la katino. (狗比貓大。)
比……更不/比……更(少、差……)
编辑在世界語中,表示一個事物在程度上不及另一個事物的方式是"malpli -形容詞- ol"。
- La infano estas malpli forta ol la patro. (嬰兒不如父親強壯。)
- La buso estas malpli rapida ol la trajno. (公交車不如火車快。)
……和……一樣
编辑表示兩個事物在程度上相同在世界語中用"tiel -形容詞- kiel"。
- La muro estas tiel alta kiel la domo. (牆和房子一樣高。)
最高級
编辑最(好, 高……)
编辑表示最高級的方式是"la plej -形容詞- el" .
- Li estas la plej juna el la laboristoj. (他是工人中最年輕的。)
最不;最(差, 低……)
编辑表示最低級的方式是"la malplej -形容詞- el".
- Ci estas la malplej riĉa el ni. (你是我們當中最不富有的。)
Leciono naŭ
第9課
编辑
章節索引 |
副詞用於修飾動詞、形容詞或其他副詞。
非派生副詞
编辑非派生副詞不由詞根派生得到,因此其結尾並不劃一。但這並不影響世界語的規律性,因爲這些副詞可以通過添加對應詞尾的形式轉化爲形容詞或名詞。例如:baldaŭ: 迅速地,baldaŭo: 迅速(名詞),Baldaŭe: 迅速地。我們可以發現,在詞尾加上"e"只會使得單詞變長而不會改變其詞性。
- ankoraŭ - 仍然,還
- Mi ankoraŭ manĝas. (我還在吃飯。)
- almenaŭ - 至少
- Ci almenaŭ trinkis ion. (你至少喝了點什麼。)
- apenaŭ - 幾乎不
- Mi apenaŭ povas vidi ĝin. (我幾乎沒法看見那(東西,事物)。)
- baldaŭ - 迅速地,很快
- Ili baldaŭ foriros. (他們很快就會離開了。)
- preskaŭ - 幾乎,差點
- Ni preskaŭ mortiĝis! (我們差點死了!)
- eĉ - 甚至,連
- Pro lia malsano, eĉ ni revenis. (因爲他的病情,連我們也得返回。)
- jam - 已經
- Ŝi jam manĝis. (她已經吃了。)
- jen - 在這
- Jen miaj ŝuoj. (這裏是我的鞋子。)
- ĵus - 最近,剛才,馬上
- Ĵus ni diru al ŝi, ke li estas nia malamiko. (現在告訴她:他是我們的敵人。)
- morgaŭ - (在)明天
- Ĉu ci morgaŭ kun ni vidos filmon? (你明天和我們看電影去嗎?)
- hodiaŭ - (在)今天
- Ĉu ci hodiaŭ revenos? (你今天回去嗎?)
- hieraŭ - (在)昨天
- Mi hieraŭ banis la bebon. (我昨天沒給寶寶洗澡。)
- nun - 現在
- Foriru nun. (現在請你離開這。)
- nur - 只
- Ni faris nur kukojn. (我們只做了蛋糕。)
- Sola ni faris kukojn. (只有我們做了蛋糕)
- plu - 再也(不,沒有)
- Mi ne plu volas vidi cin. (我不想再看到你。)
- tre - 非常
- Mi estas tre malsata, sed tre sana. (我雖然很餓,但是很健康)
- tro - 極其,太
- Ŝi estas tro maldika. (她太痩了。)
- tuj - 馬上,立即,一下子
- Ĝi tuj revenos. (它一下就回來了。)
- for - 遠地
- Ili promenas for la domo. (他們走得離家很遠。)
- ĉi - 用於表示接近的詞語。該詞和關聯詞及副詞連用,並且可以置於前者的前方和後方。
- Mi vivas ĉi tie. (我住在這裏。) -- (Tie: 那裏, ĉi tie: 這裏) -- (tiu: 那, tiu ĉi: 這) -- (dome: 在家裏, ĉi-dome: 在這個房子裏 )-- 等。
有詞尾的非派生副詞
编辑非派生副詞可以通過增添詞尾使之轉化爲常用的詞語,如這裏轉化爲形容詞:
- La baldaŭa respondo. (迅速的回覆。)
- La tuja helpo. (即時的幫助。)
- Mi manĝis mian morgaŭan manĝon. (我吃了爲明天準備的食物。)
- 等。
這些副詞也可以和其他詞語一起構成合成詞:
- La tujhelpo. (即時的幫助。)
請謹記合成詞中第一個詞根修飾第二個詞根。上面的這個例子中,"tuj"用於修飾"help"(意思是幫助)。
派生副詞 (-e)
编辑普通詞
编辑副詞可以通過在詞根添加-e產生,這個詞根是專門用於派生副詞的。這些副詞可以用以下方式修飾動詞的動作: 方式、地點、時間和數量。所有的都以-e結尾,而其具體意思則由詞語的詞根意義決定。
例如:
- arbar' (森林) » arbare - 在森林裏 (地點副詞)。
- Mi arbare saltis. (我在森林裏跳。)
- nokt' (夜晚) » nokte - 在晚上 (時間副詞)。
- Ŝi nokte legas. (她晚上讀書。)
- rapid' (快速的) » rapide - 快速地,以迅速的方式 (方式副詞)。
- Li rapide kuros. (他會跑得很快。)
- malmult' (少) » malmulte - 少量地 (數量副詞)。
- Ŝi malmulte amas min. (她愛我很少。)
- fiŝ' (魚) » fiŝe - 像魚一樣 (方式副詞)。
- Li naĝas fiŝe (他像魚一樣游泳)。
介詞
编辑一些副詞可以從介詞派生出來,同樣也是通過在詞根添加-e產生。我們來看一些例子:
- antaŭe - 先前
- Mi antaŭe diris ke... (我先前說了……)
- poste - 後來,稍後地
- Li, la forta viro, poste manĝis ion. (這個強壯的男人後來吃了一點什麼。)
有一些介詞不需要添加-e,因爲其本身就可作爲副詞使用。因此,給"pro"這種介詞添加詞尾是錯誤的。
-en 詞尾
编辑以-en結尾的副詞表示"向某個方向移動","朝着……",表示主語動作的目的地。
- Mi promenas arbare. - 我在森林行走。
- Mi promenas arbaren. - 我朝森林行走 (我在另一個的方且朝着森林行走)
這種移動的動作同樣也可以通過介詞補語構成,和上述方法非常相似,和這類副詞表示意思相同。
- Mi kuras ekster la domo. - 我在家外面跑。 (沒有位置的移動)
- Mi kuras ekster la domon. - 我朝家外面跑。 (有向外面的位置移動)
- Vi iras trans la rivero. - 你在河流另一邊走。 (在河流的一邊行走)
- Vi iras trans la riveron. - 你朝河流另一邊走。 (穿過河流)
Leciono dek
第10課
编辑
章節索引 |
在第1課中介紹了動詞的幾個基本形態:過去時(-is),現在時(-as)和將來時(-os)。本課將要講到我們尚未提及的兩種簡單動詞形式:
命令式及條件式。
命令式
编辑命令式用於發出命令及表達想法。
動詞的命令式形式以-u結尾。"esti" (是/在)的命令式是"estu" (請成爲/請待在)。人稱代詞vi在命令式中可以省略。
|
本課詞彙 |
例子:
- Ne ĝenu (別打擾)
- Ni manĝu (我們吃吧)
- Atendu! (等等!)
條件式
编辑條件式用於表示可能完成的動作,此外也可以用來表示禮貌。
動詞的命令式形式以-us結尾。"esti" (是/在)的條件式是"estus" (可能是/可能在),而動詞"povi" (能)則是"povus" (可能能夠)。
例子:
- Ĉu ci volus...? (你喜歡……嗎?)
- Estus bone ke ci venu kun mi. (你能來就好了)
連詞 "se"
编辑該連詞用於表示條件。我們可以把它簡單翻譯成中文的"如果".
- Se mi estus riĉa... (如果我很有錢...)
- Se li havus monon, li ne laborus (如果他有錢的話,他就不會工作了。).
- Ni parolus, se ni povus (如果可以的話我們就會說。)
Leciono dek unu
第11課
编辑
章節索引 |
世界語中存在非動詞形式。
非動詞形式指雖然由動詞詞根派生、表示動作但在句子中並不充當動詞成分的形式。
主動分詞
编辑表示發出動詞的動作者。
爲了便於理解,我們舉個具體的例子:動詞"ami" (愛)。該詞體現的性質也適用於其他動詞。
世界語中的主動分詞可以充當名詞("amanto")或形容詞("amanta")。此外,世界語也能夠區分這個動作是在過去完成的(-into, -inta),現在完成的(-anto, -anta)還是將在未來完成(-onto, -onta)。
過去 (-INT-) |
現在 (-ANT-) |
將來 (-ONT-) | |
---|---|---|---|
名詞 (-O) |
aminto (愛過(別人)的人) |
amanto (愛人,愛着(別人)的人) |
amonto (將要愛的人) |
形容詞 (-A) |
aminta (愛過的) |
amanta (正在愛的) |
amonta (將要愛的) |
不要把分詞(表示動作實現)和詞綴(改變動詞詞性、意義)混淆。例如:amema (喜歡愛的,有愛的傾向的)。 em- = 有……的傾向。
被動分詞
编辑表示接受動詞的動作者。
過去 (-IT-) |
現在 (-AT-) |
將來 (-OT-) | |
---|---|---|---|
名詞 (-O) |
amito (過去被愛過者) |
amato (被愛者) |
amoto (將被愛者) |
形容詞 (-A) |
amita (過去被愛過的) |
amata (被愛的) |
amota (將被愛的) |
動名詞
编辑先前提到的非動詞形式都可以用作名詞(-o)和形容詞(-a)。 與之相同,也可以通過使用在第九課學到的詞尾"-e"來將之轉爲副詞。
- Brulante la kandelo, mi restis varmete (蠟燭燃燒着,使得我很暖和。) = Dum la kandelo brulis, mi restis varmete. (由於蠟燭燃燒,我很暖和。)
- Dume, mi restis varme (與此同時我保持溫暖。)
然而其過去、將來形式的動名詞並沒有直接對應的譯法。不過這些形式也並不是很常用。
- Mi estis manĝonta pomon, kiam subite iu frapis la pordon (當有人突然敲門時,(當時)我正要吃蘋果。)
- Mi estas manĝanta pomon = mi manĝas nun pomon.
Leciono dek du
第12課
编辑
章節索引 |
至此,我們向你推薦其他更完整的教程。 請瀏覽以下鏈接: http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Enlaces
被動語態由動詞esti(是)和動詞的被動語態共通構成。